返回
第6章 译名投票~
首页
更新于 2025-02-25 09:43
      A+ A-
上一章 目录 到封面 加书签 下一章
海棠书屋备用网站
    龙珠里各种角色都有很多不同的译名。小时候第一部看的国语动画,之后的都是看的杂七杂八各种版本的漫画,所以就我个人来讲,更愿意用非主流的译名……这里就做个投票吧,用对应译名后头的本章说数量做参考。
    .
    一、卡卡罗特的名字
    1、卡卡罗特
    2、卡洛特
    3、格古洛(我个人倾向于这个,因为最初看的版本,孙贝耳环合体的名字译作“格古达”,给我印象十分之深刻……很多年后在见到“贝吉特”这个名字的时候反而愣了很久)
    .
    二、克林的名字
    1、克林
    2、库林
    3、无限
    4、小林
    .
    三、贝吉塔的名字
    1、贝吉塔
    2、比达(这是当年看漫画最熟悉的翻译)
    3、达尔(这是看盗版光碟国语配音的叫法)
    .
    四、比克的名字
    1、比克
    2、短笛(还是很喜欢这个翻译的,老比克的手下都是意译,偏偏老比克自己是音译……)
    3、笛子魔童(我估计也没人选这个……)
    .
    五、布玛的名字
    1、布玛
    2、布尔玛
    3、庄子
    .
    六、弗利萨的名字
    1、弗利萨
    2、佛力沙
    3、弗利扎
    4、菲利
    .
    .
    主要要用到的、译名有争议的,应该就是这么几个人吧……当然了,计较译名是其次,求推荐票求收藏才是真正目的啦~
上一章 目录 到封面 加书签 下一章